Numbers 27:6

HOT(i) 6 ויאמר יהוה אל משׁה לאמר׃
Vulgate(i) 6 iustam rem postulant filiae Salphaad da eis possessionem inter cognatos patris sui et ei in hereditate succedant
Clementine_Vulgate(i) 6 Justam rem postulant filiæ Salphaad: da eis possessionem inter cognatos patris sui, et ei in hæreditatem succedant.
Wycliffe(i) 6 and be thei successouris to hym in to eritage.
MSTC(i) 6 And the LORD spake unto Moses, saying,
Great(i) 6 And the Lorde spake vnto Moses, sayinge:
Geneva(i) 6 And the Lord spake vnto Moses, saying,
DouayRheims(i) 6 The daughters of Salphaad demand a just thing: Give them a possession among their father's kindred, and let them succeed him in his inheritance.
KJV(i) 6 And the LORD spake unto Moses, saying,
Brenton(i) 6 The daughters of Salpaad have spoken rightly: thou shalt surely give them a possession of inheritance in the midst of their father's brethren, and thou shalt assign their father's inheritance to them.
Brenton_Greek(i) 6 ὀρθῶς θυγατέρες Σαλπαὰδ λελαλήκασι· δόμα δώσεις αὐταῖς κατάσχεσιν κληρονομίας ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς αὐτῶν, καὶ περιθήσεις τὸν κλῆρον τοῦ πατρὸς αὐτῶν αὐταῖς.
Leeser(i) 6 And the Lord spoke unto Moses, saying,
YLT(i) 6 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Darby(i) 6 And Jehovah spoke to Moses, saying,
ERV(i) 6 And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV(i) 6 And Jehovah spake unto Moses, saying,
CLV(i) 6 Yahweh spoke to Moses, saying.
BBE(i) 6 And the Lord said to Moses,
MKJV(i) 6 And Jehovah spoke to Moses, saying,
LITV(i) 6 And Jehovah spoke to Moses, saying,
ECB(i) 6 And Yah Veh says to Mosheh, saying,
ACV(i) 6 And LORD spoke to Moses, saying,
WEB(i) 6 Yahweh spoke to Moses, saying,
NHEB(i) 6 The LORD spoke to Moses, saying,
AKJV(i) 6 And the LORD spoke to Moses, saying,
KJ2000(i) 6 And the LORD spoke unto Moses, saying,
UKJV(i) 6 And the LORD spoke unto Moses, saying,
TKJU(i) 6 And the LORD spoke to Moses, saying,
EJ2000(i) 6 And the LORD spoke unto Moses, saying,
CAB(i) 6 The daughters of Zelophehad have spoken rightly: you shall surely give them a possession of inheritance in the midst of their father's brethren, and you shall assign their father's inheritance to them.
LXX2012(i) 6 The daughters of Salpaad have spoken rightly: you shall surely give them a possession of inheritance in the midst of their father's brethren, and you shall assign their father's inheritance to them.
LEB(i) 6 And Yahweh said to Moses, saying,
BSB(i) 6 and the LORD answered him,
MSB(i) 6 and the LORD answered him,
MLV(i) 6 And Jehovah spoke to Moses, saying,
DSV(i) 6 En de HEERE sprak tot Mozes, zeggende:
Giguet(i) 6 Les filles de Salphaad ont parlé selon la justice; tu leur donneras un héritage parmi les frères de leur père, tu leur attribueras le lot qu’aurait eu leur père.
Martin(i) 6 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :
SE(i) 6 Y el SEÑOR respondió a Moisés, diciendo:
JBS(i) 6 Y el SEÑOR respondió a Moisés, diciendo:
RST(i) 6 И сказал Господь Моисею:
Arabic(i) 6 فكلم الرب موسى قائلا.
Bulgarian(i) 6 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
BKR(i) 6 Kterýž odpověděl Mojžíšovi, řka:
CUV(i) 6 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :
CUVS(i) 6 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
Korean(i) 6 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
PBG(i) 6 I rzekł Pan do Mojżesza:
Ukrainian(i) 6 І сказав Господь до Мойсея, говорячи: